Blogs about: 번역

Featured Blog

자막 만들며 영화 생각4 comments

haeng wrote 5 days ago: 음성 파형을 녹음해서 인물의 성대가 진동함과 동시에 자막이 딱딱 맞춰서 뜨도록 자막을 만든다.  ‘와, 이 영화 영화관에서 다시 보고 싶다’는 생각을 하는 영 … more →

Tags: 오늘의 사건사고, 계획, 분해, , 소통, 영화, 인생, 자막

june wrap-up4 comments

haeng wrote 2 weeks ago: “설렁탕을 사다 놓았는데 왜 먹지를 못하니”라는 글귀를 전세계 한식당 설렁탕 메뉴 그림 옆에 곁들여 한국문학에 대한 외국 독자의 호기심을 자극!  무역협회나 … more →

Tags: 월기, 운수 좋은 날, 현진건, 설렁탕, 면접

비용은 감소하는데 사용료는 인상하려는 ISP들.

sslaika wrote 2 months ago: 원문: http://www.nytimes.com/2009/04/20/business/20isp.html …snippet… 케이블회사들은 경쟁이 아닌 비용문제라 … more →

건강해지는 음식: 감자

sslaika wrote 3 months ago: 원문: http://topics.nytimes.com/top/news/health/series/recipes_for_health/potatoes/index.html 저탄수화물 다이 … more →

여성영화의 영역

haeng wrote 3 months ago: 어떤 영화를 놓고 그 영화가 딱 맞게 속하는 장르나 카테고리를 이야기하는 것이 아리송할 때가 많다.  영화가 먼저 있고, 그 영화의 특징(features)을 헤아려, 그러한 것과 … more →

Tags: , 영화, 서울국제여성영화제, 여성, 장르, 영화제, 내게 사랑은 너무 써, 인간, Queer

챕터 1. 첫번째 파이썬 프로그램

kybin wrote 3 months ago: Chapter 1. 첫 파이썬 프로그램 “당신의 짐을 거룩한 침묵속에 묻어두지 마라. 문제가 있는가? 좋다. 기뻐하고, 뛰어들어, 탐구하자!” - Ven. … more →

Tags: Python, Dive Into Python, 파이썬

Dive Into Python 3 - 첫 페이지

kybin wrote 3 months ago: 마크 필그림의 Dive Into Python 3을 번역하기 시작하였습니다. 제가 영어를 잘하는 것이 아니라 어색한 번역이 많을 것으로 생각합니다. 개인적인 공부를 위해 번역하고 있 … more →

Tags: Python, Dive Into Python, 파이썬

[펌] 사람들은 음식을 좋아한다6 comments

intherye wrote 6 months ago: 원문: http://www.theonion.com/content/opinion/people_like_food 오늘날 사람들이 뭔가에 의견을 함께하기란 참으로 어려운 일이다. 어떤 … more →

Tags: , 뻘글, 어니언

[펌] 우리는 왜 패닉하나?4 comments

intherye wrote 7 months ago: 출처: http://www.sciam.com/article.cfm?id=why-do-we-panic 우리는 왜 패닉하나? 스트레스에서 두려움을 거쳐 본격적인 공황 장애에 이르는 경 … more →

Tags: , 패닉, 공황, 장애, SciAm, 공포

번역 - 스튜디오 판타지아 2.0

dglee2 wrote 8 months ago: 링크 어이가 없고 황당하다는 말은 이럴때 하는 말인가 보다. 뭐.. 먼저 불을 지핀사람은 나라는것을 인정하겠으나.. 다시 댓글을 달아줬듯.. 번역한다는 사람이 저작권이라는 개념없이 … more →

Tags: 기록, 일상, 개념, 저작권

메모-081008

plandosee wrote 9 months ago: 무지와 무관심 – http://newkoman.mireene.com/tt/2114 존 「무지와 무관심의 차이는?」 톰 「난 그런게 뭔지도 모르고, 알고 싶지도 않아」 내 … more →

Tags: Daily me.log, 능력, 독서, 두잉모어위드레스, 디바이스의 편리함, 몰입, 무관심, 무지, 공부

백년 언어

appledelhi wrote 9 months ago: 원본 The Hundred-Year Language 폴 그래햄 2003년 4월 (이 에세이는 PyCon 2003에서 행한 키노트 연설에서 유래되었다.) 백년 후에 생활이 어떨지는 … more →

마이크로소프트는 죽었다1 comment

appledelhi wrote 9 months ago: 원문 http://www.paulgraham.com/microsoft.html 폴 그래햄 2007 4월 며칠 전에 나는 문득 마이크로소프트가 죽었다는 것을 깨달았다. 나는 어떤 젊 … more →

Tags: Microsoft, Paul Graham

초파리의 기억3 comments

intherye wrote 11 months ago: 내용은 흥미로웠다. 초파리 얘기만 많이 들어봤지, 실제로 어떤 역사를 가지고 있는지 전혀 몰랐는데, ebs 교양 프로 한 편 본 느낌. 중간중간 삽화나 사진 한 장 없는 것이 아 … more →

Tags: 감상문, , 생물, 생물학, 유전, 유전자, 조너던 와이너, 진화, 초파리

you are so beautiful...... to me.2 comments

intherye wrote 11 months ago: 당신은 무척 아름답습니다…… 물론 제 주관적인 의견입니다. … more →

Tags: 잡담, 가사

잘 먹기2 comments

intherye wrote 1 year ago: ‘The Stupidity of Dignity’ by Steven Pinker – RichardDawkins.net 이런 관점에서 무엇보다도 최악의 … more →

Tags: , 종교, 미국, 스티븐 핑커, 존엄성, 오지랖, 이뭐병

언어의 장벽을 넘어! 세계로 목소리를 높여보세요!

JiWon wrote 1 year ago: 자, 오늘도 블로거님들을 위한 유용한 비키 사용 팁을 하나 소개해 보도록 하겠습니다. 자신의 블로그를 통해 전 세계의 소식을 전해보고 싶으세요?  외국 컨텐츠나 비디오를 한국어 자 … more →

Tags: ViiKii Diary, 자막, 영어, 에스페란토, 외국영상, 영상번역, 자막팀, 외국어공부, 외국어

ViiKii 를 이용한 쿨~한 해외 프로젝트 소개

JiWon wrote 1 year ago: 블로거님들이 ViiKii 를 멋지게 이용할 수 있는 방법중의 하나로 다음의 link 와 같은 활용사례를 소개합니다. http://blog.naver.com/viikiilian/52 … more →

Tags: ViiKii Diary, 국제운동, 해외, 자막, Social, socialvibe, viikii, web2.0

『동의보감』

kabbala wrote 1 year ago: 요즘 베개맡에 두고 보는 책 중에 동의과학연구소에서 옮긴 『東醫寶鑑』(동의보감), 1권, 내경편(휴머니스트, 2002)이 있다. (돈 벌어서 처자식 먹여 살릴 생각은 안 하고 이 … more →

Tags: , talk, 동의보감, 東醫寶鑑, 의술, 동의과학연구소


Have your say. Start a blog.

See our free features →

Related Tags
All →

Follow this tag via RSS

Find other items tagged with “번역”:
Technorati Del.icio.us IceRocket